歌詞で韓国語学習

好きな歌詞を翻訳しながらゆるーく勉強してます。

먹구름 (Dark Clouds) (feat. nafla) / Heize / 日本語訳

 


www.youtube.com

 

 

〔Verse1〕

 

맑아졌으면 해

晴れてきたら

 

아님 비라도 시원하게 퍼부어줘

いや雨でも涼しげに降ってほしい


흐리기만 해 all day

曇ってしかない all day

 

먹구름이 나를 따라서 떠다녀

黒い雲が 私を真似してついてくる


친구의 전화도 또 모른 척하고

友達の電話も知らないふりをして

 

하루가 지나서야 답장해

一日が過ぎたら 返事しよう


기분은 좀 어때?

気分はどう?

 

물어볼게 뻔해 억지 미소를 장착해

聞いてみるよ 作り笑いを浮かべて

 


난 원래 이래야만 하는지

私はもともとこうなのか


슬픈 역할을 배정받은 듯이

悲しい役割を充てられるようで


나는 아무 짓도 안 했는데

変なまねもしてないのに

 

나만 오면 왜

私だけ来たらなんで


우울 우울해질까 이 공간이 억지로

憂鬱になっていくのか この空間が 無理やり

 

울어야 해?

泣かなきゃいけない?


드라마 주인공처럼

ドラマの主人公みたいに

 

친구들이 날 위로하고 BGM이 깔리네

友達は私を慰めて BGMがかけられて


전부 잊고 있었는데

全部忘れてるのに


맑았던 내 맘은 어느새

晴れてた私の心は いつの日か

 

 

〔Chorus〕


먹구름이 머리 위에

黒い雲が頭の上に


내 미소를 가리려 해

私の笑顔を隠そうとする


차라리 쏟아 내줄래

むしろ吐き出して


뚝 뚝 뚝 뚝 뚜욱

ぽとりと

 

 

〔Verse2〕


Fresh air, fresh breeze

 

난 지금 잘 살고 있어

今幸せに生きている


먹구름 가득한 하늘이 맑아질 때쯤

黒い雲がいっぱいの空が 晴れてくる頃


주위가 내 신경을 써

周りが俺に気を遣う


I'm cool, I'm new


이젠 혼자 지내는 게 더 편해졌어

今は一人で過ごすのが もっと楽になった


친구들 만나면 불편해

友達と会うと居心地が悪い


괜찮냐는 시덥잖은

大丈夫かって くだらない

 

얘기들만 해서

話だけして

 


Now I'm fine, don't ask about her


그거 말고 다른 얘기 많잖어

そうじゃなくて 他の話あるでしょ


왜 내 빈 잔만 계속해 따러

なんで俺の空いたグラスだけ注ぐ


몇 번 말해야지 알아들어

何回言えばいい 分かってよ

 

나 진짜 괜찮어

本当に大丈夫


맑아졌네 이제

晴れてきたよ もう

 

한숨 쉬기가 좀 편해 이제

一息つくのが楽だ 今は


감정을 다 써버려서 무덤덤해

感情を全部使って 平然としている


날 그만 걱정해줘

俺を心配するのは やめてくれ

 

 

〔Chorus〕


먹구름이 머리 위에

黒い雲が頭の上に


내 미소를 가리려 해

私の笑顔を隠そうとする


차라리 쏟아 내줄래

むしろ吐き出して


뚝 뚝 뚝 뚝 뚜욱

ぽとりと

 

 

〔Bridge〕

 

실은 너무 참아온 듯해

実はすごく我慢してきたみたい

 

I wanna cry, I wanna cry


나 땜에 내 주변까지 어두워지는 게

私のせいで 周りまで暗くなるの


알고 보니 그 먹구름이 나였네

 分かったら 黒い雲が出てきたの

 

〔Chorus〕


먹구름이 머리 위에

黒い雲が頭の上に


내 미소를 가리려 해

私の笑顔を隠そうとする


차라리 쏟아 내줄래

むしろ吐き出して


뚝 뚝 뚝 뚝 뚜욱

ぽとりと